کاوشگر

نوشته‌های یک عاشق فدورا، اپرا، وردپرس و دنیای وب

به گوگل در ترجمه فارسی کمک کنیم

توسط در ۱۹ شهریور ۱۳۸۸ - ۴,۲۶۵ بازدید سایت سرویس‌ها و سایت‌ها

تا حالا حتما در خبر ها شنیدین که گوگل به قصد اهداف شوم خود در … [حرف سیاسی] به مترجم متن خودش زبان فارسی رو هم اضافه کرد و از همون موقع قول بهبود روز به روز این سرویس را برای فارسی زبانان داده بود.

۲ هفته پیش، گوگل این بار خیلی بی سرو صدا برچسب آلفا رو از روی سرویس ترجمه ی متن فارسی اش برداشت. به نظر میرسه که تغییراتی در این سیستم داده شده، اما به نظر من کافی و قابل قبول نبوده و با توجه به سابقه ای که از گوگل در ارایه سرویس های بتا به مدت طولانی (منظورم سرویس Gmail هست) در ذهنم بود، اصلا انتظار نداشتم که این سرویس یک شبه از نسخه آلفا به نسخه پایدار برسه!  :shock:

gtranslate

ببخشید مقدمه یه مقدار طولانی شد! اصل مطلب این بود که گوگل درقسمت ترجمه متنش گزینه ای با نام Contribute a better translation قرار داده که با استفاده از اون می تونید اگرترجمه ی بهتری برای یک متن سراغ دارید، به گوگل بگید تا گوگل سیستمش رو بهبود بده!

پی نوشت: البته بگم که ما برای ترجمه اصلا به اجنبی ها احتیاجی نداریم. دوست خوبم آقای سجاد نبوی در حال آماده سازی یک سیسنم ترجمه متون فارسی هست که انشاا… به زودی به نتایج قابل قبولی می رسه!

۴ دیدگاه برای این نوشته

  1. البته جای سواله که چطوری معتبر بودن ترجمه رو میخواد تشخیص بده! (یعنی اینکه دری وری نباشه! و در خوشبینانه ترین حالت ترجمه اشتباه نباشه!!!) اما ایده جالبی یه!
    چند وقت پیش داشتم میخوندم که ترجمه گوگل کاملا آماری هستش و نکته قابل توجه این مطلب هم اینه که کاملا نشون میده گوگل داره از یه مدل آماری استفاده میکنه و در نتیجه گوگل ترجمه فارسیش رو بهبود نخواهد داد بلکه با دادن داده های آموزشی بیشتر (حالا چه ترجمه هایی که خودشون گفتن به طور مداوم به سیستم میدیم یا ترجمه های پیشنهادی کاربران) ترجمه ها خود به خود هر روز بهتر میشن! و این مدل آماری راز پویا بودن سیستم ترجمه گوگل و البته سهولت اضافه کردن زبان های جدید بهش هستش! ;)
    پ.ن. به نظر میاد باید اون حرفای قبلیم رو در مورد زبان میانی و اینها پس بگیرم!

    [پاسخ]

  2. میثم

    البته ترجمه متون فارسی گوگل بیشتر به درد ترجمه سایت ها می خوره تا ترجمه متن عادی …
    پی نوشت: اشاره به آقای نبوی شد؛ خواستم تصحیح کنم، پروژه ایشون سیستم ترجمه اخبار فارسی هست ، که میتونه شروعی برای ترجمه متون عادی هم در آینده باشه…
    و ان شاء الله در زمینه های دیگر هم خود جوش باشیم…
     

    [پاسخ]

  3. میثم

     

    میثم: البته ترجمه متون فارسی گوگل بیشتر به درد ترجمه سایت ها می خوره تا ترجمه متن عادی …

    جالب اینکه گوگل سرویس ترجمه متن خود را به سرویس جستجوی خودش هم اضافه کرده …[این صفحه را ترجمه کن ]
    پی نوشت : الحاقیه به کامنت قبلی خودم.

    [پاسخ]

  4. میثم

    نکته جالب اینکه گوگل به تازگی طراحی صفحه را هم فارسی تر (پارسی تر) کرده . یعنی مترجم گوگل ، پارسی تر از دیروز… اینو در آخرین بازدید از این سرویس متوجه شدم…

    [پاسخ]

دیدگاه شما درباره این نوشته چیست؟